1. INTRODUCTION
In the 4th century BC, Philip II of Macedon (or Archelaus in the 5th century) introduced the Attic Greek dialect as an official administrative language of the Macedonian court ¹. The rise of Macedonia as the dominant power of the Greek world also led to the dominance of this Attic-derived Geeek dialect, which became the common dialect of the Greeks. This is the so-called Koine Greek, meaning "Common Greek" (κοινή="common"), the lingua franca of the Southern Balkans and the Eastern Mediterranean during the Hellenistic times and Roman rule. This language evolved into Medieval Greek, from which the Modern Greek language descends.
2. LITERARY ATTESTATION
Despite Attic being the nucleus of Koine Greek, influences from other Greek dialects, especially Macedonian, were unavoidable. Αncient authors described the Macedonian influence on Attic and Koine Greek. Athenaeus in "Deipnosophistae", reported that many Attic writers used Macedonian dialectal features due to the bilateral influence Attica and Macedonia had on eachother:
«I know, too, that many of the Attic writers affect to imitate Macedonian expressions, on account of the great intercourse that there was between Attica and Macedonia» ².
A lot earlier, during the 4th century BCE , Philippides the Athenian comedian mentions the noun "κοράσιον" (korásion, "little girl"), describing it as "foreign" ("ξενικόν", i.e. non-Athenian) ³. A scholiast (Ven. B Hom. Il. 20.404), while discussing the Doric long alpha (ᾱ), suggests that the word is Macedonian:
«εἰ δὲ τρέποιτο τὸ η τοῦ πρωτοτύπου εἰς α παρὰ Δωριεῦσι διὰ τοῦ α πρυμνάσιον, κορυφάσιον. οὕτως ἔχει καὶ τὸ κοράσιον, ὅ μαλλον ἐστὶ μακεδονικόν» ⁴.
The scholiast's suggestion is proven to be true, judging by the frequent occurrences of κοράσιον in Macedonian epigraphy ⁵. From a linguistic view, he is also correct, since κοράσιον is the diminutive form of Doric κόρᾱ ("girl") with long ᾱ instead of Attic κόρη with η. The word κοράσιον involved into Medieval Greek as κοράσιν and ended up in Modern Greek as κοράσι ⁶.
Another attestation comes from a fragment of a comic dialogue of Philemon (fr. 130), quoted by Phyrinchus:
«— βουνόν ἐπὶ ταύτῃ καταλαβών ἄνω τινά— τί ἐσθ’ ὁ βουνός? ἵνα σαφῶς σου μανθάνω»[— Having occupied a βουνός (hill) up on top of this— What is a βουνός? So that I understand you clearly]
Phyrinchus also criticised the word βουνός (hill) as foreign and non-Attic ⁷. The word was most likely been familiar in Doric dialects ⁸ and, therefore, its sudden penetration and frequency into the Koine Greek everyday vocabulary could be attributed to Macedonian influence. Pausanias mentions the cult of Hera Βουναία at Corinth, which likely derived its name from Βοῦνος, the son of Hermes (Paus. 2.4.7). An entry in Hesychius informs us of the existence of a Toξίου βουνός in Sikyon – that is, a hill consecrated to Apollo (Hsch. τ 1134). The adjective βοῦνις, an early derivative of βουνός, is a Doricism in the lyric parts of Aeschylus’ Suppliant Women (117; 129; 776) ⁷. Claudius Salmasius in the 17th century had commented on the topic:
«The word βουνός, unintelligible to the Attics as a foreign term, appears in the Septuagint translation. And this fact makes that version less Hellenistic, if we take Hellenistic in the sense it was then understood—that is, as pure, authentic, and truly Greek. For when compared to Attic, which was considered the purest and most correct of all dialects, that Common Greek language of the Macedonians, which the general populace of Greece then used indiscriminately, seems provincial and crude, especially when set beside the more refined and elegant language of the Attics» ⁹.
The word βουνό is today the most popular and frequent term used in Modern Greek to describe a hill or a mountain.
Despite the few fragmentary accounts testifying the shift to Koine Greek and its differences from Attic, it seems that the role of Macedonian in the formation of the new dialect was so important that the verb "μακεδονίζειν" (="to 'macedonize', to speak the macedonian way") was commonly used as a synonym of "to speak Koine" ¹⁰. In other instances, as it can be seen from Salmasius' quote, Koine Greek was simply described as the Macedonian Language. The term Koine is preferred by modern scholarship to avoid confusion with the original Macedonian Northwestern Greek dialect.
3. OTHER DATA
Ancient literature only provides us with information about dialectal influences in vocabulary. On the other hand, we can extract more essential linguistic data from other sources, such as epigraphy, Koine Greek texts and from the living descendant of it - the Modern Greek language and its dialects. The earliest change in Attic Greek is attested in an Attic oath related to the participation of the Athenians in the Hellenic League under the leadership of Philip II the Macedonian (337/8 BCE) ¹¹. In this inscription we find the forms θάλασσα instead of regular Attic θάλαττα and Θεσσαλῶν instead of regular Attic Θετταλῶν. This has been interpreted as an early attempt of "Koineization", given the fact that Attic -tt- appears as -ss- in the rest of the Greek dialects. The trope -tt- → -ss- was most likely a feature also shared by Northwestern dialects (including Macedonian), as seen by the Northwestern Greek ethnonym Μολοσσοί which is rendered as Μολοττοί in the Attic dialect ¹². Thus, we cannot exclude the possibility of a Macedonian influence. The same could apply in the case of -ρρ- (Attic) → -ρσ- (Koine/Mod. Greek): Attic ἀρρενικός became ἀρσενικός in Koine and Modern Greek. Accordingly, the root of the term is ἄρρην in Attic and ἄρσην in Koine and Modern Greek. The latter form shows striking resemblance to the Doric forms ἄρσης (Laconian, Theran) and ἔρσην (Cretan, Coan) ¹³.
Non-Attic features, which could be attributed a lot more confidently to Macedonian, are to be found in the living Modern Greek language. A dialectal feature of ancient Macedonian is the diminutive ending -(l)as in personal names ending in -laos, as attested in the Macedonian form Iolas for Iolaos ¹⁴. The same feature has been inherited by Modern Greek, where Nikolaos becomes Nikolas in every day speech. Modern Greeks have also inherited the the Macedonian form of first declension masculine genitive. The genitive of the noun νεανίας, while in Attic it would be (τοῦ) νεανίου, is (τοῦ) νεανία in Modern Greek. This exact version is frequently found in Macedonian coinage, where we read ΣΙΡΡΑ ΠΑΥΣΑΝΙΑ, ΑΜΥΝΤΑ, ΠΕΡΔΙΚΚΑ instead of *ΣΙΡΡΟΥ, ΠΑΥΣΑΝΙΟΥ, ΑΜΥΝΤΟΥ, ΠΕΡΔΙΚΚΟΥ (="of Sirrhas", "of Pausanias", "of Amyntas", "of Perdikkas") ¹⁵. Another Macedonian feature, which is also characteristic in Northwestern Greek Dialects, is the spirantization of aspirates (σθ → στ), as in Macedonian γενέσθαι → γενέσται (in the Pella tablet) and Modern Greek εἶσθε → εἶστε ¹⁶.
But were these enough for Hellenistic authors to classify a Koine speaker as a "Macedonian speaker" (μακεδονίζων τῇ φωνῇ)? The truth is that the aforementioned innovations were noticeable and "foreign", especially to the Attic ear, but even more foreign were the changes in phonology. During the Hellenistic period, Greek experienced a spirantisation of consonants, having the following evolution:
[pʰ, tʰ, kʰ] → [pᶠ, tᶿ, kᵡ] → [f, θ, χ]
Linguist Babiniotis (1992) proposed that Macedonian followed an analogous spirantisation of voiced consonants:
[pʰ, tʰ, kʰ] → [pᵛ, tᵟ, kˠ] → [v, δ, γ]
The prominent linguist concluded that Macedonian was a precursor to later Greek spirantization in Hellenistic Koine and finally Modern Greek ¹⁷. Macedonian also presents an early stage of fricativization of úpsilon (υ), as it was used to render digamma (ϝ), equivalent of the letter w:
Macedonian Αυραντον < Αϝραντον (Att. αρραντον)
Macedonian Αυδουναιος < Αϝδωναιος < Αϝιδωναιος ¹⁸
The Macedonian terms reflect the middle stage of fricativization of υ in Greek:
[u] → [w] → [v]/[f] ¹⁹. In today's Greek, εύρος is pronounced as évros, αυλή as avlí and αυτός as aftós.
4. ANCIENT MACEDONIAN AND MODERN MACEDONIAN
The Macedonians of Velventos have preserved several Macedonian archaisms in their dialect. They occasionally use Doric/Macedonian ᾱ instead of ῆ in words such as μακους ~ μηκων, αμαρουκουτους ~ αμηρυκητος, μαρκειουμι ~ μηρυκωμαι, ξιαλ’ ~ ξυηλη etc ²⁰. In mountainous Pieria, Macedonians use the diphthong ΟΥ in the place of Y: κουνταλου ~ κυνδαλος , σουχροι ~ συν χροι, τρουπωμα ~ τρυπωμα ²¹. Similarly, Ancient Macedonians called Heracles Κουναγιδας instead of Κυναγιδας and represented the inherited */u(:)/ as ΟΥ ²². It is worth mentioning the characteristic change of ω → ου (χωριό→χουριό), which is epigraphically attested in Macedonian (Άρτεμις Βλουρεῖτις → *Φιλωρεῖτις) ²³.
5. SYNOPSIS
In short, ancient Macedonian elements in Koine and Modern Greek can be listed as follows:
• Macedonian Vocabulary (βουνό, κοράσιον)
• Non-Attic features possible in Macedonian:
1. -tt- → -ss- (θάλαττα → θάλασσα)
2. -rr- → -rs- (χερρόνησος → χερσόνησος)
• Clear Macedonian features
1. Diminutive forms such as Nikolas for Nikolaos
2. Macedonian first declension masculine genitive ( του Αμύντου → του Αμύντα)
3. -sth- → -st- (εἶσθε → εἶστε)
4. spirantisation of consonants:
[pʰ, tʰ, kʰ] → [pᶠ, tᶿ, kᵡ] → [f, θ, χ]
5. fricativization of /u/
[u] → [w] → [v]/[f]
• Macedonian features in Modern Macedonian:
1. Doric ā (μακους ~ μηκων)
2. ου instead of Υ (τρουπωμα ~ τρυπωμα)
3. Ω → ΟΥ (χωριό → χουριό)
____________________
Sources/References:
¹ Miltiades Hatzopoulos, Ancient Macedonia, p. 102
⁵ cf. SEG 48.748,III
⁶ κοράσι
⁷ Olga Tribulato, Federico Favi, Lucia Prauscello, Ancient Greek Purism 1: The roots of Atticism, pp.194-195
¹⁰ Emilio Crespo in: Alloglо̄ssoi: Multilingualism and Minority Languages in Ancient Europe ; Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics, vol. 3, p. 1863
¹¹ IG II² 236
¹² For the form Molossoi see the Decree of the Molossian koinon awarding isopoliteia to Simias of Apollonia
For the form Molottoi see IG II² 1594 from Attica
¹⁷ George Babiniotis in: "Historical Philology:
Greek, Latin, and Romance, Papers in Honor of Oswald Szemerényi II", pp. 29-39
¹⁸ Miltiades Hatzopoulos, Macedonian Institutions Under the Kings,
¹⁹ Philemon Zachariou, Reading and Pronouncing Biblical Greek: Historical Pronunciation Versus Erasmian, p.25
²⁰ Θαβώρης Α. Ι. (1998). Ιδιωματικοί αρχαϊσμοί και βόρεια νεοελληνικά ιδιώματα: οι αρχαϊσμοί του ιδιώματος Βελβεντού δυτικής Μακεδονίας. Μακεδονικά, 31(1), 31–91. https://doi.org/10.12681/makedonika.114